


The 2023 Christmas Market in Gdańsk made history. From November 24 to December 23, we celebrated beautifully in Gdańsk, which was noticed not only in Poland. It was a period full of many fair premieres, and visitors appreciated, among others: flavors of the fair, which is confirmed by 40 percent more receipts issued by catering exhibitors - compared to last year. We invite you to the 2024 Christmas Market now.
The pre-Christmas period in Gdańsk was brightened up, as every year, by the Christmas Market. Targ Węglowy, ul. Tkacek and Bogusławskiego, the Armory and the Przedgate Complex, thanks to their magical interior, introduced a wonderful atmosphere that could be felt in every corner of the Fair. The atmosphere was created by exhibitors, visitors, a rich cultural program and 20 illuminating figures - part of the We Launch the Holidays campaign, which until February 2, 2024, illuminates the city in 13 locations in Gdańsk thanks to 160 illuminated figures.
Appreciation of quality products
This year's Christmas Market attracted visitors with its magic every day. Although we are still waiting for official statistics on the number of people who visited the Fair during four weeks, the exhibitors themselves admit that the traffic was greater. This is visible in the statistics of receipts issued by the catering section of the Christmas Market in Gdańsk. There were about 40 percent of them. more than a year ago. As you can see, visitors appreciated, among others: a quality product that dominated the fairgrounds. Visitors include: drank hot drinks from over 155 thousand. fair cups.
In the food court, the fair's hits were langos. Culinary gourmets also appreciated Kashubian smoked fish and fish products, honey and gingerbread, and raclette. Among the sweets, there were also cinnamons and, traditionally, hot chocolate, loved by children.
This year's edition of the Armory Fair was a great alternative for people who value unique gifts. The premiere was at the stands of Polish fashion designers - where original cuts interested not only women, but also men. Natural, handmade candles, ceramics and Christmas decorations made by local factories were extremely popular.
The fair was honored by the presence of people from all over the world, and apart from Poles, the inhabitants of the United States, Spain, Italy, England, Norway, Sweden, Finland and Germany dominated.
Fair guests were inspired by over 80 handicraft stands and tasted the flavors of 17 world cuisines - at over 60 stands. The fair supports local entrepreneurs and this is visible among the exhibitors - as many as 99 came from the Pomeranian Voivodeship, including 52 from Gdańsk.
Fair premieres
Tegoroczny Jarmark obfitował w premiery. Jeszcze przed startem wydarzenia powstała zupełnie odświeżona strona bozonarodzeniowy.pl. Statystyki pokazują, że odwiedzający wręcz ją pokochali
– pojawiło się na niej ponad 60 proc. osób więcej niż przy zeszłorocznej edycji. Wzrost rok do roku
o niemal 160 proc. zanotowano przy wejściach zagranicznych użytkowników. Poza wymienionymi wyżej państwami, które mocno wpłynęły na podane wyniki, na stronie pojawili się także goście z egzotycznych miejsc, jak: Timor Wschodni, Bahrajn, Turkmenistan, Tanzania, Sri Lanka, Myanmar czy Mauritius.
Among the premieres taking place during the Christmas Fair, the Armory housed the Christmas Treasury of Ideas, which included gift inspirations. They were placed by exhibitors from the Armory, and visitors voted for the most beautiful or most practical gift. The Vericone leather wallet received the greatest recognition.
Po raz pierwszy wręczono nagrody Grand Prix Jarmarku Bożonarodzeniowego, czyli nagrodzono wystawców w kategoriach: Dobry Pomysł i Dobry Smak. Grand Prix w pierwszej z kategorii otrzymało Glassware Art Studio Przemysław Huras za wykonywanie tradycyjną metodą dmuchanych ze szkła
i ręcznie malowanych bombek. Natomiast wyróżniania trafiły do Bartłomieja Siedlikowskiego
za owocowe i świąteczne dekoracje zapachowe oraz Ivana Korchevny’ego za ręcznie malowane lampiony. W kategorii Dobry Smak nagrodę Grand Prix otrzymał MANAT Mirosław Liss za kaszubskie przysmaki rybne. Wyróżnieniami zostali uhonorowani: Pszczelarska Wyspa Alina Bylicka za produkty miodowe oraz Robert Kaczkan za artykuły spożywcze z dziczyzny.
The winners in both Grand Prix categories received, among others: vouchers worth PLN 3,000 to be used to purchase a stand at next year's Christmas Market.
In the Przedbramia Complex, which was also a novelty at the fair because it was fully included in the event for the first time, there was an ongoing toy exchange activity - toycrossing. You could exchange books in the Armory.
The Fair for Śródmieście campaign also premiered, i.e. a special day for those who hosted the Christmas Fair in Gdańsk for four weeks. The most popular were the workshops of the State Forests, during which volunteers created green Christmas decorations.
Po raz pierwszy organizatorzy przygotowali dedykowaną, świąteczną ofertę dla dzieci z gdańskich szkół podstawowych „Świąteczna Przygoda na Jarmarku Bożonarodzeniowym”. W Pracowni Mikołaja, ponad 300 dzieci, pod opieka animatorów-elfów, spotkało się ze św. Mikołajem, brało udział w warsztatach
i korzystało z atrakcji w Zakątku Świątecznych Podróży z Ambersky.
The organizers also established cooperation with the Gdańsk Museum, which conducted a historical lesson in the Armory, and with the Gdańsk Zoo, thanks to which fair participants could create lynx Christmas tree decorations and support the "Photo without a wild cat" campaign.
Wracając do Zakątka Świątecznych Przygód z Ambersky, pojawił się w nim po raz pierwszy w historii wydarzenia spinning coaster o nazwie Wirujące Beczki. Znajdowała się tam również wykonana w tym roku we włoskiej manufakturze Gdańska Karuzela. W Zakątku znalazły się również sanie św. Mikołaja
– podróż VR oraz Koło Widokowe. Wszystkie atrakcje także cieszyły się dużą popularnością.
The fair is for charity
Od lat na Jarmarku Bożonarodzeniowym w Gdańsku można dołączyć do akcji charytatywnych, które wspierają Fundację Hospicyjną. Poza wolontariuszami kwestującymi na rzecz Fundacji, pomagano także w inny sposób. Grupa GPEC wspólnie z Amberexpo zbierała środki w oryginalny, świąteczny sposób.
W zimowym domku Grupy GPEC można było zakupić bilety, które uprawniały do uruchomienia „Magii Świąt”(instaspot) jednym guzikiem. Wpływ z biletów zostanie przekazany dla podopiecznych Fundacji.
Stuffed animals from the Teddy Bear Gate also "encouraged" people to support the Foundation, which decorated the entrance to the Saint's Workshop for three weeks of the Fair. Nicholas in the Armory, and then, after distributing 500 teddy bears, they went to the house of the Gdańsk Tourist Organization, where when buying two fair mugs, they received a stuffed animal. Traditionally, part of the funds from the sale of fair cups will go to the Foundation's account. Over 5,000 fair cups were sold throughout the Fair. Currently, the total amount collected during fair events for the Hospice Foundation is over PLN 55,000. PLN, although we are still waiting for the final data.
Także w Zbrojowni odbywały się akcje charytatywne. „Daj Przyszłość – Piecza Zastępcza w Gdańsku”
– to akcja promująca adopcję i wsparcie dla rodzin zastępczych. Natomiast lokalny ośrodek integracyjny dla osób z upośledzeniem umysłowym zorganizował dwa dni warsztatów, podczas których powstawały ozdoby z masy solnej oraz uczono sztuki decoupageu. W warsztatach uczestniczyli podopieczni ośrodka, którzy prezentowali różne rękodzieła. Można było nabyć je jako cegiełkę wspierającą ośrodek w jego funkcjonowaniu
The Fair's tradition is also to help those most in need. At the end of the Fair, in cooperation with the Municipal Family Assistance Center in Gdańsk, a person was selected to whom the organizers of the Fair, i.e. the Gdańsk International Fair, provided a donation in the form of a rehabilitation bed necessary for everyday functioning and first-needs products.
However, right after the end of the Christmas Fair, Christmas Eve was held in the Armory for those in need on the initiative of the Polish Chamber of Commerce, Restaurateurs and Hoteliers and the Academic Chaplaincy "Górka" operating at the Dominican Church of St. Nicholas. Amberexpo, the organizer of the Fair, rented space for this special time and provided organizational support to support the noble action.
There was a lot of talk about the Christmas Market in Gdańsk
Last year's success and second place in the European Best Christmas Markets 2023 plebiscite made the Gdańsk event even more famous on the Old Continent and beyond. He appeared on social media almost constantly. He has appeared on websites in Italy, including: thanks to travel.thewom.it, appeared in a National Geographic article, while the French travel magazine Conde Nast Traveler called Gdańsk a "Fairy Tale City" - also because of the Christmas Market in Gdańsk - and placed it among the 32 best places to spend Christmas and the holidays around Christmas. The society is distinguished and includes cities such as Berlin, London, Paris, Rome, Copenhagen and the more distant New York, Hong Kong and Dubai.
W jarmarkowych social mediach pojawiło się ponad 200 postów, które świetnie budowały atmosferę wydarzenia i dotarły do 1,5 mln odbiorców. Świątecznego miasteczka w Gdańska nie omijali influencerzy, głównie związani z gastronomią. W mediach tradycyjnych Jarmark gościł m.in. tak
w programach na żywo w TVN24 czy Polsat News, jak i w innych 6,4 tys. publikacjach medialnych.
W sumie, dzięki mediom, informacje o Jarmarku Bożonarodzeniowym w Gdańsku były wyświetlane ponad 1,7 mld razy.
A rich artistic program
Attractions related to the artistic program were very popular every day. The biggest hit was, of course, the visits of St. Nicholas, who appeared in the Christmas town in Gdańsk as many as 15 times. In total, the daily program included 141 items, including: concerts, theater performances, Christmas dances and karaoke. Generic scenes were performed by the Gdańsk Garrison, and national stars also appeared on stage, such as Dorota Kolak - she read fairy tales to the Fair's guests and invited them to the Wybrzeże Theater - and Joanna Jabłczyńska.
Goście Jarmarku mogli posłuchać koncertów na carillonie, a także podziwiać występy Zespołu Pieśni
i Tańca Gdańsk. Imponująco wypadł Chóru Gdańskiego Uniwersytetu Medycznego, aczkolwiek najmocniej publiczność rozgrzał występ zespołu Słowiańska Dusza, który łączył repertuar świąteczny Polski, Ukrainy i Białorusi. Na koniec zespół wykonał piękny utwór „Nie ma miasta jak Gdańsk”.
The program also included the Writing Gdańsk Postcards campaign organized by the City of Gdańsk and Creative Pedagogy. Free workshops took place at the Armory.
Na czas Jarmarku uliczki historycznego centrum Gdańska, dzięki pięknym iluminacjom zamienią się
w świąteczne miasteczko. To między innymi zasługa Partnera Strategicznego Jarmarku Bożonarodzeniowego i Iluminacji Gdańskich – Gdańskich Wodociągów.
The partner supporting the Fair in Gdańsk is the GPEC Group - sponsor of the Gdańsk Illuminations.
We are pleased to announce that the MTG operational team completed the dismantling of the fair infrastructure in a record time in three days, on December 29, 2023, and the area was restored to its original functions.
The organizers are already inviting you to the Christmas Market in Gdańsk in 2024.

