


Bakom oss ligger 32 dagar av underbara upplevelser och rekord på julmarknaden i Gdańsk. Tillsammans med utställare och besökare lyckades vi återigen skapa en magisk plats som blev känd som den bästa julmarknaden i Europa. Tack för en vacker tid och vi bjuder in dig 2025.
Julmarknaden 2024 i Gdańsk har nått sitt slut. I över fyra veckor har Targ Węglowy, ul. Bogusławskiego och Tkacka, Great Armory of Art och Przedgate Complex myllrade av liv och lockade invånare och turister som kunde känna magin med den kommande julen i dess unika atmosfär. Hantverksmontrar, aromatiska rätter, juldekorationer och många konstnärliga attraktioner skapade en oförglömlig atmosfär som kommer att finnas kvar i deltagarnas minnen under lång tid. Årets upplaga av mässan visade sig bli ännu en succé, som kombinerar tradition med modernitet. Vi minns dessa magiska stunder med glädje och ser redan fram emot nästa år.
Bästa julmarknaden i Europa 2025
Jarmark Bożonarodzeniowy w Gdańsku po raz trzeci został zgłoszony do konkursu Best Christmas Markets in Europe. I można z pełną odpowiedzialnością napisać: do trzech razy sztuka. W internetowym głosowaniu na Best Christmas Market in Europe 2025 gdański jarmark zdobył rekordową w historii konkursu liczbę 92 283 głosów i dzięki temu stał się tym najlepszym – wcześniej zajmował 3. (2020 r.) oraz 2. (2022 r.) miejsce. Tym samym pobił zeszłoroczny wynik Budapesztu o 35 proc. To także pierwsze takie wyróżnienie dla Gdańska, jak i dla Polski. A oto powody, dlaczego Jarmark Bożonarodzeniowy w Gdańsku jest najlepszy na Starym Kontynencie.
Widać to było wśród odwiedzających. Na jarmarkowych ulicach, poza Polakami, pojawili się goście m.in. z Anglii (linia Jet2.com uruchomiła specjalne połączenia z Wielkiej Brytanii na czas jarmarku w Gdańsku), Niemiec, Szwecji, Norwegii, Stanów Zjednoczonych, Francji Hiszpanii czy Japonii i Australii. Odczuli to także m.in. lokalni hotelarze, którzy już przed wydarzeniem sygnalizowali, że dni weekendowe i około weekendowe są w całości wyprzedane.
Rekordowe, niemal pół miliona osób odwiedziło oficjalną stronę jarmarku www.bożonarodzeniowy.pl. Tutaj narodowości najczęściej odwiedzających niemal pokrywały się z osobami, które pojawiły się na Jarmarku. Łącznie na stronie informacji szukali obywatele ze 154 krajów, także z tych egzotycznych, jak: St. Martin, St. Lucia, Martynika, Majotta, Wyspy Dziewicze czy Wyspa Jersey.

Besökare och andra uppskattade...
O Jarmarku Bożonarodzeniowym głośno było w międzynarodowych i polskich mediach, takich jak: National Geographic, Vogue, ELLE, Onet, Wirtualna Polska, Interia, Gazeta.pl, Forbes, Wyborcza.pl, a także telewizyjne: TVN, Polsat, TVP Info, Polsat News, TVN24.
Jarmark zauważali również twórcy takich profili w Social Mediach, jak: Make Life Harder, Make Life Easier, Latex Coach, Voyage Provocateur, Donald Tusk czy Visit Poland.
Jarmark Bożonarodzeniowy w Gdańsku odwiedzili w tym roku m.in.: Iga Świątek, Martyna Wojciechowska, Jarosław Boberek czy Wojciech Modest Amaro.
W jarmarkowych Social Mediach pojawiło się ponad 200 postów o wydarzeniu. Profile na Facebooku oraz Instagramie zanotowały rekordowe wzrosty obserwujących – odpowiednio 38 i 56 proc. Rekordowa była także współpraca z influencerami, wśród których znaleźli się: foodlovepeople, dusiowakuchnia, whynotgdansk, panizpomeranii, dziecko_w_trojmiescie, przerwa_weekendowa, damian.tkaczuk, 44stt, gdziewpolscenaweekend i miejscawgdansku.
Julmarknaden handlar i första hand om handel – hantverk, hantverk, gastronomi. Under evenemanget delades det för andra året i rad ut priser i tävlingarna Grand Prix och Christmas Treasury of Ideas. Den första gällde tre kategorier: god idé, god smak och god smak. I kategorin Good Idea delades Grand Prix ut till Just Candles från Malbork, för naturliga sojaljus i unika presentarrangemang. I kategorin Good Delicacy gick Grand Prix till Art - Żywilla Okła, Ale Pierniki.pl, för intrikat dekorerade pepparkakor i form av ett pepparkakshus. I den nya kategorin Good Taste tilldelades Grand Prix till Lobster House Gdańsk för sin läckra brioche med räkor, pilgrimsmusslor och bläckfisk.
Warto dodać, że wśród gastronomicznych stanowisk, wspominane brioche były jednym z hitów także wśród odwiedzających. Kolejki ustawiały się również tradycyjnie do langoszy, jak i po owoce w czekoladzie, gdańskie pączusie, czy wenezuelskie arepasy. Odwiedzający wypili gorących napojów z ponad 230 tys. kubeczków papierowych. Do tego, na potrzeby Jarmarku wyprodukowano 7000 kubeczków ceramicznych.
Christmas Treasury of Ideas var återigen mycket populär. Tack vare besökarnas röster valdes de bästa presenterna och presentinspirationerna ut från montern i Vapenhuset. Huvudpriset, för mineralet malakit, som symboliserar framgång och överflöd, gick till Anamir.

Rättvisa nyheter
Det fanns 198 montrar på julmarknaden 2024 i Gdańsk, vilket är över 20 fler än ett år tidigare. En av anledningarna till ökningen av antalet utställare var förlängningen av mässan på ul. Bogusławskiego – till ul. Ogarna. Där hittade Adventsporten och food courten en ny plats. Tack vare det nya utrymmet kunde ytterligare en mässhörna vid namn adventshörna skapas.
När de återvände till foodcourten gjorde följande kök debut: afghanska, venezuelanska, libanesiska, uzbekiska, mexikanska och italienska, samt produkter som skaldjur i tempura och brioche, parmesanpasta, tunnbröd och spettgris.
Ett annat arrangemang av stativ kunde observeras i Great Armory of Art. Nya ackompanjerande evenemang hölls också där, som Tastes of Pomerania som anordnades av Pommerns vojvodskaps lokala myndigheter och KOWR-kampanjen - #KUPUJSWIADOMIE. För första gången fanns i handelsmontern och programmet välkända helgon från mässan. Dominica samlare. Gästerna kunde också lyssna på berättelser om porslinets, grannlåtarnas och silvers historia. Det var också ett generationsöverskridande möte med seniorer från Wagaföreningen. Shoppingutrymmet i Vapenhuset utökades också och omfattade rummet med tomtens tron.
Anielski Zakątek har hittat en ny plats, vars huvudattraktion är glödande änglavingar. Gäster besökte honom i Katownia.
Kultur- och verkstadsmässa
Från tisdag till söndag kunde du delta i kulturevenemang som äger rum på mässan gratis. Saint dök upp på Stora scenen. Nicholas, det var tävlingar, konstnärliga och teaterföreställningar. Den största publiken lockades av den extrema akrobatikshowen som ägde rum på väggen i tortyrkammaren den 3 december - "Stories Fly Out" framförd av Ungdomsteatern från Gdańsk. Det var också ett inslag i att fira segern i tävlingen Best Christmas Markets 2025. The DownTown Brass band dök också upp på Main Stage och spelade bland annat: Julsånger.
Łącznie podczas 32 dni Jarmarku odbyły się 132 wydarzenia kulturalne. Były to m.in. odwiedziny św. Mikołaja z Laponii, silent disco w Zespole Przedbramia, które zakończyło się wspólnym odtańczeniem Poloneza, występ Zespołu Tańca Ludowego NEPTUN, Zespołu Pieśni i Tańca Gdańsk oraz Akademickiego Chóru Uniwersytetu Gdańskiego na balkonach Zespołu Przedbramia – głosy ponad 25 studentów. Jarmark odwiedził Orszak św. Łucji ze Szwecji i wykonał piękne szwedzkie piosenki świąteczne. Pojawił się także Jarosław Boberek z Treflikami, mieliśmy koncert Zespołu 5/6 – złożony z absolwentów Akademii Muzycznej z Gdańska. Od 1 grudnia otwierano okienka Kalendarza Adwentowego wspólnie z gośćmi specjalnymi: ZUT, Chór UG, Sinsay, Caritas, PKP Intercity i Lechia Gdańsk.
Under julmässan i Gdańsk hölls också olika typer av workshops vars syfte var att odla jultraditioner, utbilda och utveckla manuella färdigheter i en festlig atmosfär – oavsett ålder. De möjliggjorde integration mellan generationerna och kreativt spenderande av tid före jul.
W Zbrojowni odbyło się łącznie 20 warsztatów, które trwały ponad 50 godzin, a liczba uczestników przekroczyła 2000. Goście jarmarku mieli do wyboru: warsztaty międzypokoleniowe z seniorami – tworzenie świec decoupage, bombek oraz kartek świątecznych; warsztaty piernikarskie, podczas których prezentowano recepturę sprzed 500 lat i przygotowanie pierników w tradycyjnych drewnianych formach; warsztaty artystyczne, podczas których uczestnicy własnoręcznie projektowali unikalne torby oraz zakładki do książek.
Olika evenemang ägde också rum i Vapenhuset. En av dem var utdelningen av paket förberedda under generationsövergripande workshops under parollen "Bring the good news to people who don't leave home." Syftet med kampanjen var att besöka en äldre person och ge honom ett paket med en present. Seniorer från Wagaföreningen gjorde över 50 juldekorationer, ljus och grannlåt till behövande. Ungdomsrådet i staden Gdańsk deltog också i evenemanget. Migrantdagen hölls också – ett initiativ som syftar till att stödja människor i svåra situationer, inklusive migranter och flyktingar. Evenemanget arrangerades av LWF Foundation i Polen, staden Gdańsk, Immigrant Support Center, det ukrainska biblioteket i Gdańsk, RC Foundation, Animal Helper, WAGA Association, Council of Immigrants och Gdańsk Foundation. LWF Foundation i Polen genomförde över 10 olika workshops under två dagar, såsom: workshops om att skapa antistressleksaker, Flags of the World - ett gemensamt målningsprojekt, skapa julkort för barn från skolan i Dnepr, och världskulturworkshops . Dessutom fanns det en kamera under evenemanget där intresserade kunde uttrycka sina önskemål på Migrantens dag.
Julmässan stödde Nyttjandeverkets PR-kampanj under parollen: "Ekologi under granen", som bestod av olika pedagogiska aktiviteter och främjande av ekologiska lösningar under julen. En reklamkampanj för Fristaden kallad "Utbildning om vilda djur" anordnades också. Organisationen genomförde föreläsningar som syftade till att ge besökarna kunskap om vilda djur som lever i Polen och deras naturliga miljö.
Det fanns också en utbildningskampanj för fosterhem organiserad av Kommunala familjehjälpscentralen "Ge framtid", som syftar till att stödja människor i svåra livssituationer, särskilt barn, ungdomar och familjer i kris.
Workshops för skolor hölls också, där 439 elever från 20 grundskolor (främst från Śródmieście) deltog. De var organiserade i form av ett utrymningsrum, med en pedagogisk karaktär och ett julspel, där eleverna skapade nyckelringar och träffade Saint. Nicholas och utnyttjade mässans attraktioner: en VR-släde eller en spinning-och dalbana.
Vi hade också ytterligare ett evenemang - en överraskning på Stora scenen - förlovningen av ett par som kom till Gdańsk-mässan från Storpolen.
Mässan är till för välgörenhet
I hjärtat av Targ Węglowy fanns en gigantisk present där man kunde gå in och ta ett unikt familjefoto. GPEC-gruppen har tillsammans med Hospice Foundation och AMBEREXPO förberett denna magiska plats full av julvärme för att hjälpa de som behöver det mest. Fotot kunde personifieras med ett personligt meddelande till nära och kära, och det hela kunde ramas in i en vacker julram. Intäkterna från detta initiativ kommer att stödja patienterna i Hospice Foundation.
Det är värt att påminna om att arrangörerna av julmässan i Gdańsk traditionellt också kommer att ge stöd till Hospice Foundation från en del av intäkterna från försäljningen av mässkoppar, som i år fanns i två versioner - traditionella och moderna.
Fundacja Hospicyjna prowadziła również zbiórkę wśród odwiedzających Jarmark. Łącznie, podczas akcji na rzecz Fundacji Hospicyjnej zebrano na Jarmarku Bożonarodzeniowym w Gdańsku 60 tys. zł.
Julmässan stödjer också Julafton för behövande, ett evenemang som anordnas för människor i kris av hemlöshet som särskilt behöver stöd från andra under denna semesterperiod. En gemensam varm måltid, presenter och julsånger är ett perfekt tillfälle för ett julmöte, som anordnades för 33:e gången av Dominikańskie Duszpasterstwo Akademickie Górka, den polska handelskammaren för restauratörer och hotellägare och Szczep Bór. Evenemanget ägde rum den 24 december i Armory under beskydd av president Aleksandra Dulkiewicz. Julaftonspartners är: Gdańsk International Fair och Christmas Fair.
Gdańskie Zoo, przy współpracy z MTG, zorganizowało akcję „Misie wspierają rysie”. Dzięki temu, Fundacja Lynx opiekująca się rysiami z oliwskiego zoo dostała wsparcie ponad 6 tys. zł – tyle udało się zebrać na Jarmarku Bożonarodzeniowym w Gdańsku. A misiami wspierającymi akcje były te, znane wszystkim z Jarmarkowej Misiowej Bramy w Zbrojowni – jako dar wdzięczności za datek na rysie. Po raz kolejny okazało się, że magia świąt potrafi zdziałać cuda, a przyjaciele Jarmarku Bożonarodzeniowego, „adoptujący” misie okazali się bardzo szczodrzy.
Ett välgörenhetsevenemang anordnades också av DKMS under evenemanget på Targ Węglowy.
Mässan är också rolig
Under mässan saknades det ingen magisk julresehörna med AmberSky. På denna speciella plats fanns attraktioner tillägnade de yngsta (och inte bara!): VR-simulatorn Saint's Magical Sleigh. Nicholas, Gdańsk Karusell och spinning-och dalbana - Wirowane Beczki. Området inkluderar även observationscirkeln på Ołowianka.
På Targ Węglowy kunde besökarna också hitta Amber Corner - en unik utställning "Treasure Box of the Future / Capsule of the Future", som presenterar moderna former av bärnsten, som kan bli en fantastisk julklapp. Future Capsule, Gdańsk Illuminations och mässan i Gdańsk fick stöd av Julmässans vän, Gdańsks vatten- och avloppsinfrastruktur.
Arrangörerna av julmässan i Gdańsk vill tacka Energa Group, mässans partner. En av de tre största elleverantörerna i Polen. Ett socialt ansvarsfullt företag som under många år stöttat evenemang och institutioner i Pommern.
Mässan är över, men Gdańsk Illuminations väntar fortfarande på gäster – de får Gdańsk att lysa ännu mer i julskenet. Ljusfigurerna kommer att ställas ut i Gdańsk fram till den 2 februari. Sponsorn av Gdańsk Illuminations bjuder in till stämningsfulla vintervandringar, GPEC Group.

